American English Vs British English
There is a slight difference between the 2 English forms used in USA and Britain.
For ಕೊತ್ತಂಬರಿ ಸೊಪ್ಪು , we call it as " coriander " . For both seeds and plant we use the same name. Even British.
But in America, they call it as " cilantro ". When Americans speak of coriander , they are talking about the fruit of cilantro plant which is used as spice ( ಧನಿಯ ) .
But when they say , cilantro , it is the leafy part of the plant.
I have listed out some other differences.
American English British English
Sulfur Sulphur
Center Centre
Flat tyre Puncture tyre
Color Colour
Air plane Aero plane
Apologize Apologise
Behavior Behaviour
Favorite Favourite
Humor Humour
Meter Metre
When writing blog, I often encountered with these differences. May be there are many.
There is a slight difference between the 2 English forms used in USA and Britain.
For ಕೊತ್ತಂಬರಿ ಸೊಪ್ಪು , we call it as " coriander " . For both seeds and plant we use the same name. Even British.
But in America, they call it as " cilantro ". When Americans speak of coriander , they are talking about the fruit of cilantro plant which is used as spice ( ಧನಿಯ ) .
But when they say , cilantro , it is the leafy part of the plant.
I have listed out some other differences.
American English British English
Sulfur Sulphur
Center Centre
Flat tyre Puncture tyre
Color Colour
Air plane Aero plane
Apologize Apologise
Behavior Behaviour
Favorite Favourite
Humor Humour
Meter Metre
When writing blog, I often encountered with these differences. May be there are many.